Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repositsc.nuczu.edu.ua/handle/123456789/17941
Назва: FEATURES OF TRANSLATION OF PATHOANATOMICAL TERMS-METAPHORS
Автори: Lysenko, Natalia
Lytvynenko, Olha
Berestova, Alla
Kryvko, Roman
Ключові слова: pathoanatomical metaphor
metaphorical binary
modifier
term-metaphor
Дата публікації: чер-2023
Видавництво: APSNIM
Бібліографічний опис: Joint Ukrainian-Romanian scientific journal "CURRENT ISSUES OF SOCIAL STUDIES AND HISTORY OF MEDICINE"
Серія/номер: 1 (35);
Короткий огляд (реферат): Binary terms such as wolf's mouth, hare's lip, fish's eye, horse's foot, etc. have been studied. An adjective formed from the name of an animal is usually used as a modifier in pathoanatomical medical terms. A typical option for emergence is external similarity. For the first time, a comparative analysis of the terms-metaphors in the English-Ukrainian translation (taking into account their Latin counterpart) was carried out on the material of the encyclopedic publication "Mother's and Child's Health" (1994) and the textbook "Anatomy and physiology with pathology" (2001). Translation transformations are described, based on V. Karaban's classification. As a promising direction for further scientific research, we choose a similar study of the folk names of plants.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://repositsc.nuczu.edu.ua/handle/123456789/17941
ISSN: 2311-9896
Розташовується у зібраннях:Кафедра мовної підготовки

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Lytvyn_Lysen_MED_2023.pdf4,34 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.